TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:00:21 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十一冊 No. 2078《傳法正宗記》CBETA 電子佛典 V1.19 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập nhất sách No. 2078《truyền Pháp chánh tông kí 》CBETA điện tử Phật Điển V1.19 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2078 傳法正宗記, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 51, No. 2078 truyền Pháp chánh tông kí , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.19, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 傳法正宗記卷第九 truyền Pháp chánh tông kí quyển đệ cửu     宋藤州東山沙門釋契嵩編修     tống đằng châu Đông sơn Sa Môn thích khế tung biên tu  旁出略傳二百五人  bàng xuất lược truyền nhị bách ngũ nhân  宗證略傳十一人  tông chứng lược truyền thập nhất nhân    旁出略傳(并序)    bàng xuất lược truyền (tinh tự ) 序曰。旁出善知識者。已載於他書。此復見之。 tự viết 。bàng xuất thiện tri thức giả 。dĩ tái ư tha thư 。thử phục kiến chi 。 蓋以其皆出於正宗。的庶雖異。其法一也。 cái dĩ kỳ giai xuất ư chánh tông 。đích thứ tuy dị 。kỳ Pháp nhất dã 。 周封同姓之國。以貴其宗。親親之義。 châu phong đồng tính chi quốc 。dĩ quý kỳ tông 。thân thân chi nghĩa 。 則文武成康為正。方之大迦葉直下之相承者。 tức văn vũ thành khang vi/vì/vị chánh 。phương chi đại Ca-diếp trực hạ chi tướng thừa giả 。 亦可知矣。其傳起於末田底。 diệc khả tri hĩ 。kỳ truyền khởi ư mạt điền để 。 而止乎益州神會禪師者。凡二百有五人。 nhi chỉ hồ ích châu thần hội Thiền sư giả 。phàm nhị bách hữu ngũ nhân 。 第二祖阿難尊者。其旁出法嗣一人。 đệ nhị tổ A-nan tôn giả 。kỳ bàng xuất pháp tự nhất nhân 。 曰末田底迦者。 viết mạt điền để Ca giả 。 第二十四祖師子尊者。其旁出法嗣一人。 đệ nhị thập tứ tổ Sư tử Tôn giả 。kỳ bàng xuất pháp tự nhất nhân 。 曰達磨達者。 viết đạt-ma đạt giả 。 師子之二世。曰達磨達尊者。罽賓國人也。 sư tử chi nhị thế 。viết đạt-ma đạt Tôn-Giả 。Kế Tân quốc nhân dã 。 不祥姓氏。初師其國之波梨迦尊者出家。 bất tường tính thị 。sơ sư kỳ quốc chi ba lê Ca Tôn-Giả xuất gia 。 頗聰敏有智辯。而德冠諸應真之士。 phả thông mẫn hữu trí biện 。nhi đức quan chư ưng chân chi sĩ 。 及波梨迦之法離為五家。而尊者首冠於禪定宗。 cập ba lê Ca chi Pháp ly vi/vì/vị ngũ gia 。nhi Tôn-Giả thủ quan ư Thiền định tông 。 晚與師子尊者辯論。遂伏其道。復宗之為師。 vãn dữ Sư tử Tôn giả biện luận 。toại phục kỳ đạo 。phục tông chi vi/vì/vị sư 。 及師子遇害。 cập sư tử ngộ hại 。 達磨達乃與其二弟子隱於其國之象白山。年壽甚高出于常數。其所出法嗣二人。 đạt-ma đạt nãi dữ kỳ nhị đệ-tử ẩn ư kỳ quốc chi tượng bạch sơn 。niên thọ thậm cao xuất vu thường số 。kỳ sở xuất pháp tự nhị nhân 。 一曰因陀羅者。一曰瞿羅忌利婆者。 nhất viết Nhân-đà-la giả 。nhất viết Cồ La kị lợi Bà giả 。 評曰。始愚未得證於出三藏記時。有曰吾疑。 bình viết 。thủy ngu vị đắc chứng ư xuất Tam Tạng kí thời 。hữu viết ngô nghi 。 祖位至師子絕。而其法普傳。 tổ vị chí sư tử tuyệt 。nhi kỳ Pháp phổ truyền 。 猶此六祖大鑒禪師不其然乎。因嘗與其論曰。 do thử Lục Tổ Đại Giám Thiền sư bất kỳ nhiên hồ 。nhân thường dữ kỳ luận viết 。 夫祖位之絕蓋非常事。前後賢聖亦當言之。 phu tổ vị chi tuyệt cái phi thường sự 。tiền hậu hiền thánh diệc đương ngôn chi 。 若此祖數止於大鑒者。 nhược/nhã thử tổ số chỉ ư Đại giám giả 。 乃有般若多羅與夫達磨大士而預記之。六祖雖各授其法亦有人焉。 nãi hữu Bát-nhã-đa-la dữ phu đạt-ma đại sĩ nhi dự kí chi 。Lục Tổ tuy các thọ/thụ kỳ Pháp diệc hữu nhân yên 。 若子所謂祖世絕於師子。必何以證之。 nhược/nhã tử sở vị tổ thế tuyệt ư sư tử 。tất hà dĩ chứng chi 。 其前祖孰嘗記耶。而分傳法者果何人。將之東乎。 kỳ tiền tổ thục thường kí da 。nhi phần truyền Pháp giả quả hà nhân 。tướng chi Đông hồ 。 非人則其法安得至此。 phi nhân tức kỳ Pháp an đắc chí thử 。 雖其旁出達磨達者自為枝派。其所出各不過四五人耳。非普傳也。 tuy kỳ bàng xuất đạt-ma đạt giả tự vi/vì/vị chi phái 。kỳ sở xuất các bất quá tứ ngũ nhân nhĩ 。phi phổ truyền dã 。 亦未始聞其徒以法而東揚者。 diệc vị thủy văn kỳ đồ dĩ pháp nhi Đông dương giả 。 苟以達磨達為之普傳者。則達磨達何乃獨指二十五祖曰。 cẩu dĩ đạt-ma đạt vi/vì/vị chi phổ truyền giả 。tức đạt-ma đạt hà nãi độc chỉ nhị thập ngũ tổ viết 。 我有同學號婆舍斯多。先師預以法付之。 ngã hữu đồng học hiệu Bà xá tư đa 。tiên sư dự dĩ pháp phó chi 。 復授衣為信。已適南天竺也。 phục thụ y vi/vì/vị tín 。dĩ thích Nam Thiên Trúc dã 。 其他同學者曷棄而不言耶。是不然也。子宜以理求之。 kỳ tha đồng học giả hạt khí nhi bất ngôn da 。thị bất nhiên dã 。tử nghi dĩ lý cầu chi 。 不可恣其臆度。曰若然則達磨達既宗師子。 bất khả tứ kỳ ức độ 。viết nhược/nhã nhiên tức đạt-ma đạt ký tông sư tử 。 安得不承之為其正祖。乃推於斯多乎。 an đắc bất thừa chi vi/vì/vị kỳ chánh tổ 。nãi thôi ư tư đa hồ 。 曰此蓋聖人宜其機緣而命之祖矣。 viết thử cái Thánh nhân nghi kỳ ky duyên nhi mạng chi tổ hĩ 。 亦以其悟之淺深而授之法印耳。若五祖傳之大鑒。而不付比秀。 diệc dĩ kỳ ngộ chi thiển thâm nhi thọ/thụ chi pháp ấn nhĩ 。nhược/nhã ngũ tổ truyền chi Đại giám 。nhi bất phó bỉ tú 。 不其然哉。或者然之。適得僧祐之書。 bất kỳ nhiên tai 。hoặc giả nhiên chi 。thích đắc Tăng Hữu chi thư 。 而吾言甚驗。不欲棄之。因系達磨達傳後。 nhi ngô ngôn thậm nghiệm 。bất dục khí chi 。nhân hệ đạt-ma đạt truyền hậu 。 師子尊者之三世。曰因陀羅。 Sư tử Tôn giả chi tam thế 。viết Nhân-đà-la 。 其所出法嗣四人。一曰達磨尸利帝者。一曰那伽難提者。 kỳ sở xuất pháp tự tứ nhân 。nhất viết đạt-ma thi-lợi đế giả 。nhất viết na già Nan-đề giả 。 一曰破樓求多羅者。一曰婆羅婆提者。 nhất viết phá lâu cầu Ta-la giả 。nhất viết Bà la bà Đề giả 。 師子尊者之三世。曰瞿羅忌利婆。 Sư tử Tôn giả chi tam thế 。viết Cồ La kị lợi Bà 。 其所出法嗣二人。一曰婆羅跋摩者。一曰僧伽羅叉者。 kỳ sở xuất pháp tự nhị nhân 。nhất viết Bà la Bạt ma giả 。nhất viết tăng già la xoa giả 。 師子尊者之四世。曰達磨尸利帝。 Sư tử Tôn giả chi tứ thế 。viết đạt-ma thi-lợi đế 。 其所出法嗣二人。一曰摩帝隷披羅者。 kỳ sở xuất pháp tự nhị nhân 。nhất viết ma đế lệ phi La giả 。 一曰訶利跋茂者。 nhất viết ha lợi bạt mậu giả 。 師子尊者之四世。曰破樓求多羅。 Sư tử Tôn giả chi tứ thế 。viết phá lâu cầu Ta-la 。 其所出法嗣三人。一曰和修盤頭者。一曰達磨訶帝者。 kỳ sở xuất pháp tự tam nhân 。nhất viết hòa tu bàn đầu giả 。nhất viết đạt-ma ha đế giả 。 一曰旃陀羅多者。 nhất viết chiên đà la đa giả 。 師子尊者之四世。曰波羅跋摩。 Sư tử Tôn giả chi tứ thế 。viết ba la Bạt ma 。 其所出法嗣三人。一曰勒那多羅者。一曰盤頭多羅者。 kỳ sở xuất pháp tự tam nhân 。nhất viết lặc na Ta-la giả 。nhất viết bàn đầu Ta-la giả 。 一曰婆羅婆多者。 nhất viết Bà la bà đa giả 。 師子尊者之四世。曰僧伽羅叉。 Sư tử Tôn giả chi tứ thế 。viết tăng già la xoa 。 其所出法嗣五人。一曰毘舍也多羅者。 kỳ sở xuất pháp tự ngũ nhân 。nhất viết tỳ xá dã Ta-la giả 。 一曰毘樓羅多摩者。一曰毘栗芻多羅者。一曰優波羶馱者。 nhất viết Tì-lâu La đa ma giả 。nhất viết Tì lật sô Ta-la giả 。nhất viết ưu ba Thiên Đà giả 。 一曰婆難提多者。 nhất viết Bà Nan-đề đa giả 。 二十八祖達磨尊者(此土之初祖也)旁出法嗣九人。 nhị thập bát tổ đạt-ma Tôn-Giả (thử độ chi sơ tổ dã )bàng xuất pháp tự cửu nhân 。 一曰有相宗首薩婆羅者。 nhất viết hữu tướng tông thủ tát bà La giả 。 一曰無相宗首波羅提者。一曰定慧宗首婆蘭陀者。 nhất viết vô tướng tông thủ ba la Đề giả 。nhất viết định tuệ tông thủ Bà lan đà giả 。 一曰戒行宗首(亡名)一曰無得宗首寶靜者。 nhất viết giới hạnh/hành/hàng tông thủ (vong danh )nhất viết vô đắc tông thủ bảo tĩnh giả 。 一曰寂靜宗首(亡名)一曰道育者。 nhất viết tịch tĩnh tông thủ (vong danh )nhất viết đạo dục giả 。 一曰道副者一曰尼總持者。 nhất viết đạo phó giả nhất viết ni tổng trì giả 。 二十九祖慧可尊者(此土之二祖也)旁出法嗣三人。 nhị thập cửu tổ Huệ Khả Tôn-Giả (thử độ chi nhị tổ dã )bàng xuất pháp tự tam nhân 。 一曰僧那者。一曰向居士者。 nhất viết tăng na giả 。nhất viết hướng Cư-sĩ giả 。 一曰相州慧滿者。 nhất viết tướng châu tuệ mãn giả 。 二十九祖之二世。曰相州慧滿禪師。 nhị thập cửu tổ chi nhị thế 。viết tướng châu tuệ mãn Thiền sư 。 其所出法嗣六人。一曰峴山神定者。 kỳ sở xuất pháp tự lục nhân 。nhất viết hiện sơn Thần định giả 。 一曰寶月禪師者。一曰華閑居士者。一曰大士化公者。 nhất viết Bảo nguyệt Thiền sư giả 。nhất viết hoa nhàn cư sĩ giả 。nhất viết đại sĩ hóa công giả 。 一曰和公者。一曰廖居士者。 nhất viết hòa công giả 。nhất viết liêu Cư-sĩ giả 。 二十九祖之三世華閑居士。 nhị thập cửu tổ chi tam thế hoa nhàn cư sĩ 。 其所出法嗣一人。曰曇邃者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết đàm thúy giả 。 二十九祖之四世。曰曇邃禪師。 nhị thập cửu tổ chi tứ thế 。viết đàm thúy Thiền sư 。 其所出法嗣三人。一曰延陵慧簡者。一曰彭城慧瑳者。 kỳ sở xuất pháp tự tam nhân 。nhất viết duyên lăng Tuệ Giản giả 。nhất viết bành thành tuệ 瑳giả 。 一曰定林慧綱者。 nhất viết định lâm tuệ cương giả 。 二十九祖之五世。曰慧綱禪師。 nhị thập cửu tổ chi ngũ thế 。viết tuệ cương Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰六合大覺者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết lục hợp Đại giác giả 。 二十九祖之六世。曰大覺禪師。 nhị thập cửu tổ chi lục thế 。viết Đại Giác Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰高郵曇影者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết cao bưu đàm ảnh giả 。 二十九祖之七世。曰曇影禪師。 nhị thập cửu tổ chi thất thế 。viết đàm ảnh Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰泰山明練者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết thái sơn minh luyện giả 。 二十九祖之八世。曰明練禪師。 nhị thập cửu tổ chi bát thế 。viết minh luyện Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰楊州靜泰者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết dương châu tĩnh thái giả 。 三十一祖道信尊者(此土之四祖也)旁出法嗣一人。 tam thập nhất tổ Đạo Tín Tôn-Giả (thử độ chi tứ tổ dã )bàng xuất pháp tự nhất nhân 。 曰牛頭法融者。 viết ngưu đầu Pháp dung giả 。 三十一祖之二世。曰金陵牛頭法融禪師。 tam thập nhất tổ chi nhị thế 。viết kim lăng ngưu đầu Pháp dung Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰智巖者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết trí nham giả 。 三十一祖之三世。曰智巖禪師。其所出法嗣。 tam thập nhất tổ chi tam thế 。viết trí nham Thiền sư 。kỳ sở xuất pháp tự 。 一人曰慧方者。 nhất nhân viết tuệ phương giả 。 三十一祖之四世。曰慧方禪師。 tam thập nhất tổ chi tứ thế 。viết tuệ phương Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰法持者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết Pháp trì giả 。 三十一祖之五世。曰法持禪師。 tam thập nhất tổ chi ngũ thế 。viết Pháp trì Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰智威者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết trí uy giả 。 三十一祖之六世。曰智威禪師。 tam thập nhất tổ chi lục thế 。viết trí uy Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰慧忠者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết tuệ trung giả 。 三十一祖之二世。曰法融禪師。 tam thập nhất tổ chi nhị thế 。viết Pháp dung Thiền sư 。 旁出法嗣凡十人。一曰金陵鍾山曇璀者。 bàng xuất pháp tự phàm thập nhân 。nhất viết kim lăng chung sơn đàm thôi giả 。 一曰荊州大素者。一曰幽棲月空者。一曰白馬道演者。 nhất viết kinh châu Đại tố giả 。nhất viết u tê nguyệt không giả 。nhất viết bạch mã đạo diễn giả 。 一曰新安定莊者。一曰彭城智瑳者。 nhất viết tân an định trang giả 。nhất viết bành thành trí 瑳giả 。 一曰廣州道樹者。一曰湖州智爽者。一曰新州杜默者。 nhất viết quảng châu đạo thụ giả 。nhất viết hồ châu trí sảng giả 。nhất viết tân châu đỗ mặc giả 。 一曰上元智誠者。 nhất viết thượng nguyên trí thành giả 。 三十一祖之三世。曰智巖禪師。 tam thập nhất tổ chi tam thế 。viết trí nham Thiền sư 。 其旁出法嗣八人。一曰東都鏡潭者。一曰襄州志長者。 kỳ bàng xuất pháp tự bát nhân 。nhất viết Đông đô kính đàm giả 。nhất viết tương châu chí Trưởng-giả 。 一曰益州端伏者。一曰龍光龜仁者。 nhất viết ích châu đoan phục giả 。nhất viết long quang quy nhân giả 。 一曰襄陽辯才者。一曰漢南法俊者。一曰西川敏古者。 nhất viết tương dương biện tài giả 。nhất viết hán Nam Pháp tuấn giả 。nhất viết Tây xuyên mẫn cổ giả 。 三十一祖之三世。曰智誠禪師。 tam thập nhất tổ chi tam thế 。viết trí thành Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰定真者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết định chân giả 。 三十一祖之四世。曰定真禪師。 tam thập nhất tổ chi tứ thế 。viết định chân Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰如度者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết như độ giả 。 三十一祖之五世。曰法持禪師。 tam thập nhất tổ chi ngũ thế 。viết Pháp trì Thiền sư 。 其旁出法嗣二人。一曰牛頭玄素者。一曰天柱弘仁者。 kỳ bàng xuất pháp tự nhị nhân 。nhất viết ngưu đầu huyền tố giả 。nhất viết Thiên trụ hoằng nhân giả 。 三十一祖之六世。曰智威禪師。 tam thập nhất tổ chi lục thế 。viết trí uy Thiền sư 。 其旁出法嗣三人。一曰宣州安國玄挺者。 kỳ bàng xuất pháp tự tam nhân 。nhất viết tuyên châu an quốc huyền đĩnh giả 。 一曰潤州鶴林玄素者。一曰舒州天柱崇慧者。 nhất viết nhuận châu Hạc lâm huyền tố giả 。nhất viết thư châu Thiên trụ sùng tuệ giả 。 三十一祖之七世。曰慧忠禪師。 tam thập nhất tổ chi thất thế 。viết tuệ trung Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰天台惟則者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết Thiên Thai duy tức giả 。 三十一祖之七世。曰玄素禪師。 tam thập nhất tổ chi thất thế 。viết huyền tố Thiền sư 。 其所出法嗣三人。一曰徑山道欽者。一曰金華曇益者。 kỳ sở xuất pháp tự tam nhân 。nhất viết Kính sơn đạo khâm giả 。nhất viết kim hoa đàm ích giả 。 一曰吳門圓鏡者。 nhất viết ngô môn viên kính giả 。 三十一祖之八世。曰徑山國一禪師道欽。 tam thập nhất tổ chi bát thế 。viết Kính sơn quốc nhất Thiền sư đạo khâm 。 其所出法嗣四人。一曰鳥窠道林者。 kỳ sở xuất pháp tự tứ nhân 。nhất viết điểu khòa đạo lâm giả 。 一曰木渚山悟禪師者。一曰青陽廣敷者。 nhất viết mộc chử sơn ngộ Thiền sư giả 。nhất viết thanh dương quảng phu giả 。 一曰杭州巾子山崇慧者。 nhất viết hàng châu cân tử sơn sùng tuệ giả 。 三十一祖之八世。曰天台佛窟岩惟則禪師。 tam thập nhất tổ chi bát thế 。viết Thiên Thai Phật quật nham duy tức Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰天台雲居智禪師者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết Thiên Thai vân cư trí Thiền sư giả 。 三十一祖之九世。曰杭州鳥窠道林禪師。 tam thập nhất tổ chi cửu thế 。viết hàng châu điểu khòa đạo lâm Thiền sư 。 其所出法嗣二人。一曰杭州招賢會通者。 kỳ sở xuất pháp tự nhị nhân 。nhất viết hàng châu chiêu hiền hội thông giả 。 一曰靈岩寶觀者。 nhất viết linh nham bảo quán giả 。 三十一祖之九世。曰天台山雲居智禪師。 tam thập nhất tổ chi cửu thế 。viết Thiên Thai sơn vân cư trí Thiền sư 。 其所出法嗣凡三十三人。 kỳ sở xuất pháp tự phàm tam thập tam nhân 。 一曰牛頭山道性者一曰江寧智燈者。 nhất viết ngưu đầu sơn đạo tánh giả nhất viết giang ninh trí đăng giả 。 一曰解玄(解玄或山與寺名未詳)懷信者。一曰鶴林全禪師者。一曰北山懷古者。 nhất viết giải huyền (giải huyền hoặc sơn dữ tự danh vị tường )hoài tín giả 。nhất viết Hạc lâm toàn Thiền sư giả 。nhất viết Bắc sơn hoài cổ giả 。 一曰明州觀宗者。一曰牛頭大智者。 nhất viết minh châu quán tông giả 。nhất viết ngưu đầu Đại trí giả 。 一曰白馬善道者。一曰牛頭智真者。一曰牛頭譚顒者。 nhất viết bạch mã thiện đạo giả 。nhất viết ngưu đầu trí chân giả 。nhất viết ngưu đầu đàm ngung giả 。 一曰牛頭雲韜者。一曰牛頭山凝禪師者。 nhất viết ngưu đầu vân thao giả 。nhất viết ngưu đầu sơn ngưng Thiền sư giả 。 一曰牛頭法梁者。一曰江寧行應者。 nhất viết ngưu đầu Pháp lương giả 。nhất viết giang ninh hạnh/hành/hàng ưng giả 。 一曰牛頭山惠良者。一曰興善道融者。 nhất viết ngưu đầu sơn huệ lương giả 。nhất viết hưng thiện đạo dung giả 。 一曰蔣山照明者。一曰牛頭法燈者。一曰牛頭定空者。 nhất viết tưởng sơn chiếu minh giả 。nhất viết ngưu đầu pháp đăng giả 。nhất viết ngưu đầu định không giả 。 一曰牛頭山慧涉者。一曰幽棲道遇者。 nhất viết ngưu đầu sơn tuệ thiệp giả 。nhất viết u tê đạo ngộ giả 。 一曰牛頭山凝空者。一曰蔣山道初者。 nhất viết ngưu đầu sơn ngưng không giả 。nhất viết tưởng sơn đạo sơ giả 。 一曰幽機藏禪師者。一曰牛頭靈暉者。一曰幽棲道穎者。 nhất viết u ky tạng Thiền sư giả 。nhất viết ngưu đầu linh huy giả 。nhất viết u tê đạo dĩnh giả 。 一曰牛頭巨英者。一曰釋山法常者。 nhất viết ngưu đầu cự anh giả 。nhất viết thích sơn Pháp thường giả 。 一曰龍門凝寂者。一曰莊嚴遠禪師者。 nhất viết long môn ngưng tịch giả 。nhất viết trang nghiêm viễn Thiền sư giả 。 一曰襄州道堅者。一曰尼明悟者。一曰居士殷淨者。 nhất viết tương châu đạo kiên giả 。nhất viết ni minh ngộ giả 。nhất viết Cư-sĩ ân tịnh giả 。 三十一祖之十世。曰慧涉禪師。 tam thập nhất tổ chi thập thế 。viết tuệ thiệp Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰潤州棲霞清源者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết nhuận châu tê hà thanh nguyên giả 。 第三十二祖弘忍尊者(此土之五祖也)旁出法嗣十有 đệ tam thập nhị tổ Hoằng Nhẫn Tôn-Giả (thử độ chi ngũ tổ dã )bàng xuất pháp tự thập hữu 三人。其一曰北宗神秀者。一曰嵩嶽慧安者。 tam nhân 。kỳ nhất viết Bắc tông Thần Tú giả 。nhất viết tung nhạc tuệ an giả 。 一曰蒙山道明者。一曰楊州曇光者。 nhất viết mông sơn đạo minh giả 。nhất viết dương châu đàm quang giả 。 一曰隨州神慥神。一曰金州法持者。 nhất viết tùy châu Thần tháo Thần 。nhất viết kim châu Pháp trì giả 。 一曰資州智侁者。一曰舒州法照者。一曰越州義方者。 nhất viết tư châu trí 侁giả 。nhất viết thư châu pháp chiếu giả 。nhất viết việt châu nghĩa phương giả 。 一曰枝江道俊者。一曰常州玄賾者。 nhất viết chi giang đạo tuấn giả 。nhất viết thường châu huyền trách giả 。 一曰越州僧達者。一曰白松山劉主簿者。 nhất viết việt châu tăng đạt giả 。nhất viết bạch tùng sơn lưu chủ bộ giả 。 三十二祖之二世。曰神秀禪師。 tam thập nhị tổ chi nhị thế 。viết Thần Tú Thiền sư 。 其所出法嗣凡十有九人。一曰五臺山巨方者。 kỳ sở xuất pháp tự phàm thập hữu cửu nhân 。nhất viết ngũ đài sơn cự phương giả 。 一曰河中智封者。一曰兗州降魔藏禪師者。 nhất viết hà trung trí phong giả 。nhất viết duyện châu hàng ma tạng Thiền sư giả 。 一曰壽州道樹者。一曰淮南全植者。 nhất viết thọ châu đạo thụ giả 。nhất viết hoài Nam toàn thực giả 。 一曰荊州辭朗者。一曰嵩山普寂者。一曰大佛香育者。 nhất viết kinh châu từ lãng giả 。nhất viết tung sơn phổ tịch giả 。nhất viết Đại Phật hương dục giả 。 一曰西京義福者。一曰忽雷澄禪師者。 nhất viết Tây kinh nghĩa phước giả 。nhất viết hốt lôi trừng Thiền sư giả 。 一曰東京日禪師者。一曰太原遍淨者。 nhất viết Đông kinh nhật Thiền sư giả 。nhất viết thái nguyên Biến tịnh giả 。 一曰南岳元觀者。一曰汝南杜禪師者。一曰嵩山敬禪師者。 nhất viết Nam nhạc nguyên quán giả 。nhất viết nhữ Nam đỗ Thiền sư giả 。nhất viết tung sơn kính Thiền sư giả 。 一曰京兆小福禪師者。 nhất viết kinh triệu tiểu phước Thiền sư giả 。 一曰晉州霍山觀禪師者。一曰潤洲崇珪者。一曰安陸懷空者。 nhất viết tấn châu hoắc sơn quán Thiền sư giả 。nhất viết nhuận châu sùng khuê giả 。nhất viết an lục hoài không giả 。 三十二祖之二世。曰嵩嶽慧安國師。 tam thập nhị tổ chi nhị thế 。viết tung nhạc tuệ an Quốc Sư 。 其所出法嗣六人。一曰洛京福先仁儉者。 kỳ sở xuất pháp tự lục nhân 。nhất viết lạc kinh phước tiên nhân kiệm giả 。 一曰嵩嶽破竈墮者。一曰嵩嶽元珪者。 nhất viết tung nhạc phá táo đọa giả 。nhất viết tung nhạc nguyên khuê giả 。 一曰常山坦然者。一曰鄴都圓寂者。一曰西京道亮者。 nhất viết thường sơn thản nhiên giả 。nhất viết nghiệp đô viên tịch giả 。nhất viết Tây kinh đạo lượng giả 。 三十二祖之二世。曰蒙山道明禪師。 tam thập nhị tổ chi nhị thế 。viết mông sơn đạo minh Thiền sư 。 其所出法嗣三人。一曰洪州崇寂者。 kỳ sở xuất pháp tự tam nhân 。nhất viết hồng châu sùng tịch giả 。 一曰江西環禪師者。一曰撫州神正者。 nhất viết Giang Tây hoàn Thiền sư giả 。nhất viết phủ châu Thần chánh giả 。 三十二祖之二世。曰隨州神慥禪師。 tam thập nhị tổ chi nhị thế 。viết tùy châu Thần tháo Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰正壽者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết chánh thọ giả 。 三十二祖之二世。曰資州智侁禪師。 tam thập nhị tổ chi nhị thế 。viết tư châu trí 侁Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰資州處寂者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết tư châu xứ/xử tịch giả 。 三十二祖之二世。曰玄賾禪師。 tam thập nhị tổ chi nhị thế 。viết huyền trách Thiền sư 。 其所出法嗣二人。一曰義興神斐者。一曰湖州暢禪師者。 kỳ sở xuất pháp tự nhị nhân 。nhất viết nghĩa hưng Thần phỉ giả 。nhất viết hồ châu sướng Thiền sư giả 。 三十二祖之三世。曰降魔藏禪師。 tam thập nhị tổ chi tam thế 。viết hàng ma tạng Thiền sư 。 其所出法嗣三人。一曰西京寂滿者。一曰西京定莊者。 kỳ sở xuất pháp tự tam nhân 。nhất viết Tây kinh tịch mãn giả 。nhất viết Tây kinh định trang giả 。 一曰南嶽慧隱者。 nhất viết Nam nhạc tuệ ẩn giả 。 三十二祖之三世。曰荊州辭朗禪師。 tam thập nhị tổ chi tam thế 。viết kinh châu từ lãng Thiền sư 。 其所出法嗣三人。一曰紫金玄宗者。 kỳ sở xuất pháp tự tam nhân 。nhất viết tử kim huyền tông giả 。 一曰大梅車禪師者。一曰摶界慎徽者。 nhất viết Đại mai xa Thiền sư giả 。nhất viết đoàn giới thận huy giả 。 三十二十之三世。曰嵩山普寂禪師。 tam thập nhị thập chi tam thế 。viết tung sơn phổ tịch Thiền sư 。 其所出法嗣凡二十四人。一曰終南山惟政者。 kỳ sở xuất pháp tự phàm nhị thập tứ nhân 。nhất viết Chung Nam sơn duy chánh giả 。 一曰廣福慧空者。一曰越州禪師者。 nhất viết quảng phước tuệ không giả 。nhất viết việt châu Thiền sư giả 。 一曰襄州夾石思禪師者。一曰明瓚者。 nhất viết tương châu giáp thạch tư Thiền sư giả 。nhất viết minh toản giả 。 一曰敬愛真禪師者。一曰兗州守賢者。一曰定州石藏者。 nhất viết kính ái chân Thiền sư giả 。nhất viết duyện châu thủ hiền giả 。nhất viết định châu thạch tạng giả 。 一曰南嶽澄心者。一曰南嶽日照者。 nhất viết Nam nhạc trừng tâm giả 。nhất viết Nam nhạc Nhật chiếu giả 。 一曰洛京幹禪師者。一曰蘇州真亮者。 nhất viết lạc kinh cán Thiền sư giả 。nhất viết tô châu chân lượng giả 。 一曰瓦官璿禪師者。一曰弋陽法融者。一曰廣陵演禪師者。 nhất viết ngõa quan tuyền Thiền sư giả 。nhất viết dặc dương Pháp dung giả 。nhất viết quảng lăng diễn Thiền sư giả 。 一曰陝州慧空者。一曰洛京真亮者。 nhất viết 陝châu tuệ không giả 。nhất viết lạc kinh chân lượng giả 。 一曰澤州亘月者。一曰毫州曇真者。 nhất viết trạch châu tuyên nguyệt giả 。nhất viết hào châu đàm chân giả 。 一曰都梁山崇演者。一曰京兆澄禪師者。一曰嵩陽寺一行者。 nhất viết đô lương sơn sùng diễn giả 。nhất viết kinh triệu trừng Thiền sư giả 。nhất viết tung dương tự nhất hành giả 。 一曰京兆融禪師者。 nhất viết kinh triệu dung Thiền sư giả 。 一曰曹州定陶丁居十者。 nhất viết tào châu định đào đinh cư thập giả 。 三十二祖之三世。曰西京義福禪師。 tam thập nhị tổ chi tam thế 。viết Tây kinh nghĩa phước Thiền sư 。 其所出法嗣八人。一曰大雄猛禪師者。 kỳ sở xuất pháp tự bát nhân 。nhất viết Đại hùng mãnh Thiền sư giả 。 一曰西京大震動禪師者。一曰神斐禪師者。 nhất viết Tây kinh Đại chấn động Thiền sư giả 。nhất viết Thần phỉ Thiền sư giả 。 一曰西京大悲光禪師者。一曰西京大隱者。一曰定境者。 nhất viết Tây kinh đại bi quang Thiền sư giả 。nhất viết Tây kinh Đại ẩn giả 。nhất viết định cảnh giả 。 一曰道播者。一曰玄證者。 nhất viết đạo bá giả 。nhất viết huyền chứng giả 。 三十二祖之三世。曰南嶽元觀禪師。 tam thập nhị tổ chi tam thế 。viết Nam nhạc nguyên quán Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰神照者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết Thần chiếu giả 。 三十二祖之三世。曰小福禪師。 tam thập nhị tổ chi tam thế 。viết tiểu phước Thiền sư 。 其所出法嗣三人。一曰京兆藍田深寂者。 kỳ sở xuất pháp tự tam nhân 。nhất viết kinh triệu lam điền thâm tịch giả 。 一曰太白雲禪師者。一曰東白山法超者。 nhất viết thái bạch vân Thiền sư giả 。nhất viết Đông bạch sơn Pháp siêu giả 。 三十二祖之三世。曰霍山觀禪師。 tam thập nhị tổ chi tam thế 。viết hoắc sơn quán Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰峴山幽禪師者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết hiện sơn u Thiền sư giả 。 三十二祖之三世。曰西京道亮禪師。 tam thập nhị tổ chi tam thế 。viết Tây kinh đạo lượng Thiền sư 。 其所出法嗣五人。一曰揚州大總管李孝逸者。 kỳ sở xuất pháp tự ngũ nhân 。nhất viết dương châu Đại tổng quản lý hiếu dật giả 。 一曰工部尚書張錫者。一曰國子祭酒崔融者。 nhất viết công bộ Thượng Thư trương tích giả 。nhất viết quốc tử tế tửu thôi dung giả 。 一曰祕書監賀知章者。一曰睦州刺史康詵者。 nhất viết bí thư giam hạ tri chương giả 。nhất viết mục châu Thứ sử khang săn giả 。 三十二祖之三世。曰資州處寂禪師。 tam thập nhị tổ chi tam thế 。viết tư châu xứ/xử tịch Thiền sư 。 其所出法嗣四人。一曰益州無相者。 kỳ sở xuất pháp tự tứ nhân 。nhất viết ích châu vô tướng giả 。 一曰益州馬禪師者。一曰超禪師者。一曰梓州曉了者。 nhất viết ích châu mã Thiền sư giả 。nhất viết siêu Thiền sư giả 。nhất viết tử châu hiểu liễu giả 。 三十二祖之三世。曰義興斐禪師。 tam thập nhị tổ chi tam thế 。viết nghĩa hưng phỉ Thiền sư 。 其所出法嗣二人。一曰西京智游者。一曰東都深智者。 kỳ sở xuất pháp tự nhị nhân 。nhất viết Tây kinh trí du giả 。nhất viết Đông đô thâm trí giả 。 三十二祖之四世。曰興善惟政禪師。 tam thập nhị tổ chi tứ thế 。viết hưng thiện duy chánh Thiền sư 。 其所出法嗣二人。一曰衡州定心禪師者。 kỳ sở xuất pháp tự nhị nhân 。nhất viết hành châu định tâm Thiền sư giả 。 一曰志真禪師者。 nhất viết chí chân Thiền sư giả 。 三十二祖之四世。曰敬愛寺志真禪師。 tam thập nhị tổ chi tứ thế 。viết kính ái tự chí chân Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰嵩山照禪師者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết tung sơn chiếu Thiền sư giả 。 三十二祖之四世。曰塼界慎徽禪師。 tam thập nhị tổ chi tứ thế 。viết chuyên giới thận huy Thiền sư 。 其所出法嗣一人。曰武誡禪師者。 kỳ sở xuất pháp tự nhất nhân 。viết vũ giới Thiền sư giả 。 三十二祖之四世。曰無相禪師。 tam thập nhị tổ chi tứ thế 。viết vô tướng Thiền sư 。 其所出法嗣四人。一曰益州無住者。一曰荊州融禪師者。 kỳ sở xuất pháp tự tứ nhân 。nhất viết ích châu vô trụ giả 。nhất viết kinh châu dung Thiền sư giả 。 一曰漢州王頭陀者。一曰益州神會者。 nhất viết hán châu Vương Đầu-đà giả 。nhất viết ích châu thần hội giả 。   宗證略傳(并序)   tông chứng lược truyền (tinh tự ) 序曰。涅槃曰。復至他方有諸煩惱毒箭之處。 tự viết 。Niết-Bàn viết 。phục chí tha phương hữu chư phiền não độc tiễn chi xứ/xử 。 示現作祖為其療治。又曰。 thị hiện tác tổ vi/vì/vị kỳ liệu trì 。hựu viết 。 我有無上正法悉已付囑摩訶迦葉。 ngã hữu vô thượng chánh pháp tất dĩ phó chúc Ma-ha Ca-diếp 。 是迦葉者當為汝等作大依止。此吾道之有祖宗尚矣。 thị Ca-diếp giả đương vi/vì/vị nhữ đẳng tác Đại y chỉ 。thử ngô đạo chi hữu tổ tông thượng hĩ 。 但支竺相遠傳之者不真。致令聖人之德不甚明效。 đãn chi trúc tướng viễn truyền chi giả bất chân 。trí lệnh Thánh nhân chi đức bất thậm minh hiệu 。 加之暴君嫉善毀棄大教。而佛子不善屬書。 gia chi bạo quân tật thiện hủy khí đại giáo 。nhi Phật tử bất thiện chúc thư 。 妄謂其祖絕於二十四世。乃生後世者之疑。 vọng vị kỳ tổ tuyệt ư nhị thập tứ thế 。nãi sanh hậu thế giả chi nghi 。 聖德益屈。余嘗慨之。適因治書。 Thánh đức ích khuất 。dư thường khái chi 。thích nhân trì thư 。 乃得眾賢所道祖宗之事凡十家。故并其人。列為宗證傳云爾。 nãi đắc chúng hiền sở đạo tổ tông chi sự phàm thập gia 。cố tinh kỳ nhân 。liệt vi/vì/vị tông chứng truyền vân nhĩ 。 月支國沙門竺大力者。 Nguyệt-chi quốc Sa Môn trúc Đại lực giả 。 蓋第二十三祖鶴勒那之弟子也。性素聰晤。能通大小乘學。 cái đệ nhị thập tam tổ Hạc-lặc-na chi đệ-tử dã 。tánh tố thông ngộ 。năng thông Đại Tiểu thừa học 。 其國號為三藏。以漢獻帝之世至乎雒邑。 kỳ quốc hiệu vi/vì/vị Tam Tạng 。dĩ hán hiến đế chi thế chí hồ lạc ấp 。 嘗與沙門康孟詳。譯正二本起經。 thường dữ Sa Môn Khang Mạnh Tường 。dịch chánh nhị bổn khởi Kinh 。 一日所館有白光一道忽發於前。大力斂容曰。 nhất nhật sở quán hữu bạch quang nhất đạo hốt phát ư tiền 。Đại lực liễm dung viết 。 此光乃我師鶴勒那入滅之相也。眾異之遂以聞帝。 thử quang nãi ngã sư Hạc-lặc-na nhập diệt chi tướng dã 。chúng dị chi toại dĩ văn đế 。 帝即命誌之。其時已丑歲也。尋游江南。 đế tức mạng chí chi 。kỳ thời dĩ sửu tuế dã 。tầm du giang Nam 。 適值孫權稱王於建康方嚮佛法。 thích trị tôn quyền xưng Vương ư kiến khang phương hướng Phật Pháp 。 乃置寺禮沙門康僧會於其國。僧會初見大力。甚不德之。 nãi trí tự lễ Sa Môn Khang-tăng-hội ư kỳ quốc 。tăng hội sơ kiến Đại lực 。thậm bất đức chi 。 尋用問答。遂相推重。因曰。仁者何師乃能如是。 tầm dụng vấn đáp 。toại tướng thôi trọng 。nhân viết 。nhân giả hà sư nãi năng như thị 。 大力曰。我師鶴勒那。故得此妙悟。乃通他心。 Đại lực viết 。ngã sư Hạc-lặc-na 。cố đắc thử diệu ngộ 。nãi thông tha tâm 。 僧會曰。鶴勒之徒如師利智凡幾何人。 tăng hội viết 。Hạc lặc chi đồ như sư lợi trí phàm kỷ hà nhân 。 復有過之者乎。大力曰。似我之儔三千。 phục hưũ quá/qua chi giả hồ 。Đại lực viết 。tự ngã chi trù tam thiên 。 若其頴達離倫唯一上人耳。號師子比丘。 nhược/nhã kỳ 頴đạt ly luân duy nhất thượng nhân nhĩ 。hiệu Sư tử bỉ khâu 。 其人密受正法與師繼世。方揚化於北天竺國。 kỳ nhân mật thọ/thụ chánh pháp dữ sư kế thế 。phương dương hóa ư Bắc Thiên Trúc quốc 。 僧會遂引見於吳主。稱道其異。吳主乃問力曰。孤忝此有土。 tăng hội toại dẫn kiến ư ngô chủ 。xưng đạo kỳ dị 。ngô chủ nãi vấn lực viết 。cô thiểm thử hữu độ 。 國祚其有幾何。力遂說偈答之曰。清宵喫飯。 quốc tộ kỳ hữu kỷ hà 。lực toại thuyết kệ đáp chi viết 。thanh tiêu khiết phạn 。 雲間鬪走。十四年末。必逢猪口。 vân gian đấu tẩu 。thập tứ niên mạt 。tất phùng trư khẩu 。 當時權不曉其言。而亦甚禮之。大力留吳久之。 đương thời quyền bất hiểu kỳ ngôn 。nhi diệc thậm lễ chi 。Đại lực lưu ngô cửu chi 。 及權死其子亮即位。益相見問。而言皆有効驗。 cập quyền tử kỳ tử lượng tức vị 。ích tướng kiến vấn 。nhi ngôn giai hữu hiệu nghiệm 。 大力尋至孫休之世庚辰歲復還西域。 Đại lực tầm chí tôn hưu chi thế canh Thần tuế phục hoàn Tây Vực 。 中印度沙門曇摩迦羅者。 trung Ấn độ Sa Môn đàm ma ca la giả 。 以魏黃初壬寅之三年。至乎許昌。初視僧威儀不整頗歎之。 dĩ ngụy hoàng sơ nhâm dần chi tam niên 。chí hồ hứa xương 。sơ thị tăng uy nghi bất chỉnh phả thán chi 。 謂其不識法律。當時許昌有僧曰光璨者。 vị kỳ bất thức pháp luật 。đương thời hứa xương hữu tăng viết quang xán giả 。 賢於其眾能善遇之。乃禮而問迦羅曰。 hiền ư kỳ chúng năng thiện ngộ chi 。nãi lễ nhi vấn Ca la viết 。 師於西國所見何者勝師。乃以何法住持。幸以見教。 sư ư Tây quốc sở kiến hà giả thắng sư 。nãi dĩ hà Pháp trụ trì 。hạnh dĩ kiến giáo 。 迦羅曰。西土凡有二大勝僧。一曰摩拏羅。 Ca la viết 。Tây độ phàm hữu nhị Đại thắng tăng 。nhất viết Ma nã la 。 二曰鶴勒那。我皆禮遇。 nhị viết Hạc-lặc-na 。ngã giai lễ ngộ 。 二大士者皆傳正法以法住持。預其眾者寡不莊整。 nhị đại sĩ giả giai truyền chánh pháp dĩ pháp trụ trì 。dự kỳ chúng giả quả bất trang chỉnh 。 然二大士俱得聖道。而異德皆不可測。摩拏羅者。 nhiên nhị đại sĩ câu đắc Thánh đạo 。nhi dị đức giai bất khả trắc 。Ma nã la giả 。 始於那提國以神通力一鼓其腹。乃能威伏百萬惡象。 thủy ư na đề quốc dĩ thần thông lực nhất cổ kỳ phước 。nãi năng uy phục bách vạn ác tượng 。 及其出家。教化於西印度。於其國辨塔指泉。 cập kỳ xuất gia 。giáo hóa ư Tây ấn độ 。ư kỳ quốc biện tháp chỉ tuyền 。 皆有驗効(事具其本傳)鶴勒那乃其繼世之弟子 giai hữu nghiệm hiệu (sự cụ kỳ bổn truyền )Hạc-lặc-na nãi kỳ kế thế chi đệ-tử 也。大興佛事於中天竺國。 dã 。Đại hưng Phật sự ư Trung Thiên Trúc quốc 。 及其寂滅四眾焚之。將分去其舍利。鶴勒那復能示現。 cập kỳ tịch diệt Tứ Chúng phần chi 。tướng phần khứ kỳ xá lợi 。Hạc-lặc-na phục năng thị hiện 。 說偈誡之。不容其分(偈亦具其本傳)光璨曰。 thuyết kệ giới chi 。bất dung kỳ phần (kệ diệc cụ kỳ bổn truyền )quang xán viết 。 其滅度久耶近乎。迦羅曰。十二年矣。光璨曰。 kỳ diệt độ cửu da cận hồ 。Ca la viết 。thập nhị niên hĩ 。quang xán viết 。 西國歲曆頗與此同乎。迦羅曰。號謂雖異。而氣候不別也。 Tây quốc tuế lịch phả dữ thử đồng hồ 。Ca la viết 。hiệu vị tuy dị 。nhi khí hậu bất biệt dã 。 遂說五天竺之曆數云云。迦葉尋亦西還。 toại thuyết ngũ Thiên Trúc chi lịch số vân vân 。Ca-diếp tầm diệc Tây hoàn 。 光璨即傳其事。後之為僧傳者。得以書之。 quang xán tức truyền kỳ sự 。hậu chi vi/vì/vị tăng truyền giả 。đắc dĩ thư chi 。 中天竺國沙門支彊梁樓者。 Trung Thiên Trúc quốc Sa Môn chi cường lương lâu giả 。 實得果不測之人也。方前魏陳留王曹奐之世至洛。 thật đắc quả bất trắc chi nhân dã 。phương tiền ngụy trần lưu Vương tào hoán chi thế chí lạc 。 初館于白馬寺。蓋景元二年之辛巳也。 sơ quán vu   Bạch Mã tự 。cái cảnh nguyên nhị niên chi tân tị dã 。 是時魏室方危。奐輩憂之。聞支彊異僧。 Thị thời ngụy thất phương nguy 。hoán bối ưu chi 。văn chi cường dị tăng 。 數從問其國之盛衰。支彊遂為奐說偈曰。二公賴虛位。 số tùng vấn kỳ quốc chi thịnh suy 。chi cường toại vi/vì/vị hoán thuyết kệ viết 。nhị công lại hư vị 。 獼猴正當路。五人抱一雞。雞鳴猴不措。 Mi-Hầu chánh đương lộ 。ngũ nhân bão nhất kê 。kê minh hầu bất thố 。 及奐去支彊復說偈曰。二人好好去。兩兩歲平安。 cập hoán khứ chi cường phục thuyết kệ viết 。nhị nhân hảo hảo khứ 。lượng lượng tuế bình an 。 女子生河內。朱輪上進壇。當時雖不曉其說。 nữ tử sanh Hà nội 。chu luân thượng tiến/tấn đàn 。đương thời tuy bất hiểu kỳ thuyết 。 而後皆驗之。尋會曇諦康僧鎧曇松白。 nhi hậu giai nghiệm chi 。tầm hội đàm đế Khang-tăng-khải đàm tùng bạch 。 延諸沙門翻譯眾經。一曰。支彊謂諸僧曰。我在西時。 duyên chư Sa Môn phiên dịch chúng Kinh 。nhất viết 。chi cường vị chư tăng viết 。ngã tại Tây thời 。 嘗往罽賓國至葱塗源。入其象白山。行之極遠。 thường vãng Kế Tân quốc chí thông đồ nguyên 。nhập kỳ tượng bạch sơn 。hạnh/hành/hàng chi cực viễn 。 俄見一茅茨。居僧甚老。有弟子事之。 nga kiến nhất mao Tỳ 。cư tăng thậm lão 。hữu đệ-tử sự chi 。 我乃就而禮之。因問之曰。仁者居此幾久。 ngã nãi tựu nhi lễ chi 。nhân vấn chi viết 。nhân giả cư thử kỷ cửu 。 名字謂誰其僧曰。我號達磨達者也。本北天竺之人。 danh tự vị thùy kỳ tăng viết 。ngã hiệu đạt-ma đạt giả dã 。bổn Bắc Thiên-Trúc chi nhân 。 初從波梨迦比丘受學。晚遇師子尊者。 sơ tùng ba lê Ca Tỳ-kheo thọ học 。vãn ngộ Sư tử Tôn giả 。 為之出世之師。自彌羅崛王起難橫害師子。 vi/vì/vị chi xuất Thế Chi Sư 。tự di La quật Vương khởi nạn/nan hoạnh hại sư tử 。 而我遂隱此。久已謝絕人世。豈意復得與汝相遇。 nhi ngã toại ẩn thử 。cữu dĩ tạ tuyệt nhân thế 。khởi ý phục đắc dữ nhữ tướng ngộ 。 然我其聞其名。及是益更敬之。復問師子尊者。 nhiên ngã kỳ văn kỳ danh 。cập thị ích cánh kính chi 。phục vấn Sư tử Tôn giả 。 誠知其無辜被害。然其所傳之法為何宗乘。 thành tri kỳ vô cô bị hại 。nhiên kỳ sở truyền chi Pháp vi/vì/vị hà tông thừa 。 方欲訪其端由。而未嘗得之。今幸遇仁者。 phương dục phóng kỳ đoan do 。nhi vị thường đắc chi 。kim hạnh ngộ nhân giả 。 可得而聞乎。達磨達曰。 khả đắc nhi văn hồ 。đạt-ma đạt viết 。 昔如來用教乘而普傳眾聖。 tích Như Lai dụng giáo thừa nhi phổ truyền chúng Thánh 。 獨以最上乘心印微妙正法付囑摩訶迦葉。迭傳至我師子尊者。 độc dĩ tối thượng thừa tâm ấn vi diệu chánh pháp phó chúc Ma-ha Ca-diếp 。điệt truyền chí ngã Sư tử Tôn giả 。 然師子知其自不免難。 nhiên sư tử tri kỳ tự bất miễn nạn/nan 。 方其存時預以付我同學號婆舍斯多者。復授衣為信。斯多當時遵師之命。 phương kỳ tồn thời dự dĩ phó ngã đồng học hiệu Bà xá tư đa giả 。phục thụ y vi/vì/vị tín 。tư đa đương thời tuân sư chi mạng 。 即往化於南天竺。支彊然之。 tức vãng hóa ư Nam Thiên Trúc 。chi cường nhiên chi 。 曰我亦嘗會是師(婆舍斯多也)於南印度。因以祖事與諸沙門譯之。 viết ngã diệc thường hội thị sư (Bà xá tư đa dã )ư Nam ấn độ 。nhân dĩ tổ sự dữ chư Sa Môn dịch chi 。 夫自七佛至乎二十五祖婆舍斯多。 phu tự thất Phật chí hồ nhị thập ngũ tổ Bà xá tư đa 。 乃此支彊梁樓之所譯也。中天竺國沙門婆羅芬多者。 nãi thử chi cường lương lâu chi sở dịch dã 。Trung Thiên Trúc quốc Sa Môn Bà la phân đa giả 。 亦神異不測人也。或謂其前身為龍。 diệc thần dị bất trắc nhân dã 。hoặc vị kỳ tiền thân vi/vì/vị long 。 以聽經故得今所生。齊王嘉平二年庚午至洛。 dĩ thính Kinh cố đắc kim sở sanh 。tề Vương gia bình nhị niên canh ngọ chí lạc 。 洛僧多從其重受大戒。及晉武大始乙酉之元年。 lạc tăng đa tùng kỳ trọng thọ/thụ đại giới 。cập tấn vũ Đại thủy ất dậu chi nguyên niên 。 會其弟子曰。摩迦陀復來。芬多因問曰。 hội kỳ đệ-tử viết 。ma Ca đà phục lai 。phân đa nhân vấn viết 。 汝在西時頗游北天竺耶。 nhữ tại Tây thời phả du Bắc Thiên-Trúc da 。 或謂師子尊者無辜為其國王所戮是乎。今復有傳法者與其相繼耶。 hoặc vị Sư tử Tôn giả vô cô vi/vì/vị kỳ Quốc Vương sở lục thị hồ 。kim phục hưũ truyền Pháp giả dữ kỳ tướng kế da 。 摩迦陀曰然。師子誅死今已二十三白。 ma Ca đà viết nhiên 。sư tử tru tử kim dĩ nhị thập tam bạch 。 有沙門號婆舍斯多者。本罽賓國人。 hữu Sa Môn hiệu Bà xá tư đa giả 。bổn Kế Tân quốc nhân 。 先難得其付法授衣。即日去之。方於中天竺大隆佛事。 tiên nan đắc kỳ phó Pháp thụ y 。tức nhật khứ chi 。phương ư Trung Thiên Trúc Đại long Phật sự 。 其國王迦勝甚器重之。雖外道強辯者。皆亦屈伏。 kỳ Quốc Vương Ca thắng thậm khí trọng chi 。tuy ngoại đạo cường biện giả 。giai diệc khuất phục 。 與王辯其苑中業泉。國人異之。 dữ Vương biện kỳ uyển trung nghiệp tuyền 。quốc nhân dị chi 。 復號為婆羅多那(事見其本傳)芬多謂其弟子曰。我亦知之。 phục hiệu vi/vì/vị Bà la đa na (sự kiến kỳ bổn truyền )phân đa vị kỳ đệ-tử viết 。ngã diệc tri chi 。 適驗汝說。誠有所合。當時好事者。 thích nghiệm nhữ thuyết 。thành hữu sở hợp 。đương thời hảo sự giả 。 即書于白馬寺。後有沙門號賢朗法師者。 tức thư vu   Bạch Mã tự 。hậu hữu Sa Môn hiệu hiền lãng Pháp sư giả 。 得於其寺乃傳于世(以芬多到中國在齊王之世。則當列支彊之前。為其始顯於晉太始中故次之也)。 đắc ư kỳ tự nãi truyền vu thế (dĩ phân đa đáo Trung Quốc tại tề Vương chi thế 。tức đương liệt chi cường chi tiền 。vi/vì/vị kỳ thủy hiển ư tấn thái thủy trung cố thứ chi dã )。 佛馱跋陀羅。天竺人也。此云覺賢。 Phật đà bạt-đà-la 。Thiên-Trúc nhân dã 。thử vân Giác hiền 。 本姓釋迦氏。甘露飯王之後。少時出家。本國度為沙彌。 bổn tính Thích Ca thị 。cam lộ phạn Vương chi hậu 。thiểu thời xuất gia 。bổn quốc độ vi/vì/vị sa di 。 受業於大禪師佛大先。極聰明隸。 thọ nghiệp ư đại Thiền sư Phật Đại tiên 。cực thông minh lệ 。 業習誦凡一日敵眾人一月所為。尤以禪業自任。 nghiệp tập tụng phàm nhất nhật địch chúng nhân nhất nguyệt sở vi/vì/vị 。vưu dĩ Thiền nghiệp tự nhâm 。 嘗與僧伽達多共游罽賓國。達多始未測其人。 thường dữ tăng già đạt đa cọng du Kế Tân quốc 。đạt đa thủy vị trắc kỳ nhân 。 一日達多禪坐於密室。忽睹跋陀在前。 nhất nhật đạt đa Thiền tọa ư mật thất 。hốt đổ bạt đà tại tiền 。 驚而問曰。何來。跋陀曰。暫往兜率致敬彌勒。 kinh nhi vấn viết 。hà lai 。bạt đà viết 。tạm vãng Đâu Suất trí kính Di lặc 。 即隱不見達多異之。他日以是問之。 tức ẩn bất kiến đạt đa dị chi 。tha nhật dĩ thị vấn chi 。 乃知其已得不還果。會秦僧智嚴同在罽賓。 nãi tri kỳ dĩ đắc bất hoàn quả 。hội tần tăng Trí Nghiêm đồng tại Kế Tân 。 嚴因懇請跋陀偕來諸夏。傳授禪法。其師佛大先。 nghiêm nhân khẩn thỉnh bạt đà giai lai chư hạ 。truyền thọ/thụ Thiền pháp 。kỳ sư Phật Đại tiên 。 時亦在罽賓。因謂智嚴曰。弘持禪法跋陀其人也。 thời diệc tại Kế Tân 。nhân vị Trí Nghiêm viết 。hoằng trì Thiền pháp bạt đà kỳ nhân dã 。 遂與智嚴東來。初至長安與羅什相遇甚善。 toại dữ Trí Nghiêm Đông lai 。sơ chí Trường An dữ La thập tướng ngộ thậm thiện 。 嘗謂什公曰。君所釋不出人意。 thường vị thập công viết 。quân sở thích bất xuất nhân ý 。 而特致高名何耶。什曰。吾年老故爾。何必能稱美談。 nhi đặc trí cao danh hà da 。thập viết 。ngô niên lão cố nhĩ 。hà tất năng xưng mỹ đàm 。 跋陀議論多高簡。頗為什之徒所忌。其後因自言。 bạt đà nghị luận đa cao giản 。phả vi/vì/vị thập chi đồ sở kị 。kỳ hậu nhân tự ngôn 。 玄見五舶自其國來。其弟子復言。 huyền kiến ngũ bạc tự kỳ quốc lai 。kỳ đệ-tử phục ngôn 。 自得阿那含果。跋陀不即驗問。以此致謗。 tự đắc A-na-hàm quả 。bạt đà bất tức nghiệm vấn 。dĩ thử trí báng 。 秦僧以跋陀為誑。眾遂擯之不容同處。 tần tăng dĩ ạt đà vi/vì/vị cuống 。chúng toại bấn chi bất dung đồng xứ/xử 。 跋陀即日與其弟子慧觀等出關南適廬山。 bạt đà tức nhật dữ kỳ đệ-tử tuệ quán đẳng xuất quan Nam thích Lư sơn 。 而慧遠法師素聞其名。見跋陀至待之甚善。因致書秦王。 nhi tuệ viễn Pháp sư tố văn kỳ danh 。kiến bạt đà chí đãi chi thậm thiện 。nhân trí thư tần Vương 。 為其解擯。遂請跋陀出其禪經同譯。譯成遠為之序。 vi/vì/vị kỳ giải bấn 。toại thỉnh bạt đà xuất kỳ Thiền Kinh đồng dịch 。dịch thành viễn vi/vì/vị chi tự 。 因問跋陀曰。天竺傳法諸祖凡有幾何。 nhân vấn bạt đà viết 。Thiên-Trúc truyền Pháp chư tổ phàm hữu kỷ hà 。 跋陀曰。西土傳法祖師。自大迦葉直下相承。 bạt đà viết 。Tây độ truyền Pháp tổ sư 。tự đại Ca-diếp trực hạ tướng thừa 。 凡有二十七人。其二十六祖近世滅度。 phàm hữu nhị thập thất nhân 。kỳ nhị thập lục tổ cận thế diệt độ 。 號不如密多者。所出其繼世弟子曰般若多羅者。 hiệu bất như mật đa giả 。sở xuất kỳ kế thế đệ-tử viết Bát-nhã-đa-la giả 。 方在南天竺盛行教化。 phương tại Nam Thiên Trúc thịnh hạnh/hành/hàng giáo hóa 。 吾嘗遇之(般若尚在達磨多羅未繼世作祖故未稱之。寶林傳所稱跋陀說其祖事與此並同)會其西之江陵。 ngô thường ngộ chi (Bát-nhã thượng tại đạt-ma Ta-la vị kế thế tác tổ cố vị xưng chi 。Bảo lâm truyền sở xưng bạt đà thuyết kỳ tổ sự dữ thử tịnh đồng )hội kỳ Tây chi giang lăng 。 遠公未及以之為書。跋陀後會劉太尉裕罷鎮荊州。 viễn công vị cập dĩ chi vi/vì/vị thư 。bạt đà hậu hội lưu thái úy dụ bãi trấn kinh châu 。 相將同還都下。住道場寺。卒於本寺。 tướng tướng đồng hoàn đô hạ 。trụ/trú đạo tràng tự 。tốt ư bổn tự 。 當元嘉六年春秋七十有一。 đương nguyên gia lục niên xuân thu thất thập hữu nhất 。 僧祐者。本齊人。歸梁以持律知名。 Tăng Hữu giả 。bổn tề nhân 。quy lương dĩ trì luật tri danh 。 嘗著出三藏記。其薩婆多部相承傳目錄。 thường trước/trứ xuất Tam Tạng kí 。kỳ tát bà đa bộ tướng thừa truyền Mục Lục 。 曰婆羅多羅(二十五祖)弗若密多(二十六祖)不若多羅(二十七祖)達磨多羅(二十 viết Bà la Ta-la (nhị thập ngũ tổ )phất nhược/nhã mật đa (nhị thập lục tổ )bất nhã đa la (nhị thập thất tổ )đạt-ma Ta-la (nhị thập 八祖)祐尋終於梁。 bát tổ )hữu tầm chung ư lương 。 罽賓沙門那連耶舍者。 Kế Tân Sa Môn na liên da xá giả 。 以東魏孝靜之世至于鄴都。專務翻譯。及高氏更魏稱齊。 dĩ Đông ngụy hiếu tĩnh chi thế chí vu nghiệp đô 。chuyên vụ phiên dịch 。cập cao thị cánh ngụy xưng tề 。 耶舍乃益譯出眾經。初與處士萬天懿者。 Da xá nãi ích dịch xuất chúng Kinh 。sơ dữ xứ/xử sĩ vạn Thiên ý giả 。 共譯出尊勝菩薩無量門陀羅尼經。 cọng dịch xuất tôn thắng Bồ Tát vô lượng môn Đà-la-ni Kinh 。 天懿嘗問耶舍曰西土頗有大士奉此教乎。耶舍曰。 Thiên ý thường vấn Da xá viết Tây độ pha hữu đại sĩ phụng thử giáo hồ 。Da xá viết 。 西國諸祖二十七大士。皆亦受持。 Tây quốc chư tổ nhị thập thất đại sĩ 。giai diệc thọ trì 。 然其二十七祖號般若多羅。所出繼世弟子曰達磨多羅者。 nhiên kỳ nhị thập thất tổ hiệu Bát-nhã-đa-la 。sở xuất kế thế đệ-tử viết đạt-ma Ta-la giả 。 昔當此明帝正光元年。至此雒陽。其人亦善此經。 tích đương thử minh đế chánh quang nguyên niên 。chí thử lạc dương 。kỳ nhân diệc thiện thử Kinh 。 萬天懿曰。 vạn Thiên ý viết 。 然此大士我亦聞其當於祖位傳佛正法。不悉其後復有繼之者乎。 nhiên thử đại sĩ ngã diệc văn kỳ đương ư tổ vị truyền Phật chánh pháp 。bất tất kỳ hậu phục hưũ kế chi giả hồ 。 耶舍遂說偈而答天懿曰。尊勝今藏古。無肱又有肱。 Da xá toại thuyết kệ nhi đáp Thiên ý viết 。tôn thắng kim tạng cổ 。vô quăng hựu hữu quăng 。 龍來方受寶。奉物復嫌名。天懿復問如前。 long lai phương thọ/thụ bảo 。phụng vật phục hiềm danh 。Thiên ý phục vấn như tiền 。 耶舍又說偈曰。初首不稱名。風狂又有聲。 Da xá hựu thuyết kệ viết 。sơ thủ bất xưng danh 。phong cuồng hựu hữu thanh 。 人來不喜見。白寶初平平。天懿復聞。 nhân lai bất hỉ kiến 。bạch bảo sơ bình bình 。Thiên ý phục văn 。 耶舍復說偈曰。自起求無礙。師傳我設繩。路上逢僧禮。 Da xá phục thuyết kệ viết 。tự khởi cầu vô ngại 。sư truyền ngã thiết thằng 。lộ thượng phùng tăng lễ 。 脚下六支生。天懿復問。耶舍復說偈曰。 cước hạ lục chi sanh 。Thiên ý phục vấn 。Da xá phục thuyết kệ viết 。 三四金無我。隔水受心燈。尊號過諸量。徒瞋不起憎。 tam tứ kim vô ngã 。cách thủy thọ/thụ tâm đăng 。tôn hiệu quá/qua chư lượng 。đồ sân bất khởi tăng 。 天懿復間。耶舍復說偈曰。奉物何曾奉。 Thiên ý phục gian 。Da xá phục thuyết kệ viết 。phụng vật hà tằng phụng 。 言勤又不勤。唯書四句偈。將勸瑞田人。天懿復問。 ngôn cần hựu bất cần 。duy thư tứ cú kệ 。tướng khuyến thụy điền nhân 。Thiên ý phục vấn 。 耶舍復說偈曰。心裏能藏事。說向漢江濱。 Da xá phục thuyết kệ viết 。tâm lý năng tạng sự 。thuyết hướng hán giang tân 。 湖波探一月。將照二三人。天懿復問。 hồ ba tham nhất nguyệt 。tướng chiếu nhị tam nhân 。Thiên ý phục vấn 。 耶舍復說偈曰。領得珍勤語。離鄉日日敷。米梁移近路。 Da xá phục thuyết kệ viết 。lĩnh đắc trân cần ngữ 。ly hương nhật nhật phu 。mễ lương di cận lộ 。 餘算脚天徒。天懿復問。耶舍曰。前所記者。 dư toán cước Thiên đồ 。Thiên ý phục vấn 。Da xá viết 。tiền sở kí giả 。 將有國德間生。吾不復語。然其後之事。 tướng hữu quốc đức gian sanh 。ngô bất phục ngữ 。nhiên kỳ hậu chi sự 。 為汝并以六偈記之。其一曰。艮地生玄旨。 vi/vì/vị nhữ tinh dĩ lục kệ kí chi 。kỳ nhất viết 。cấn địa sanh huyền chỉ 。 通尊媚亦尊。比肩三九族。足下一屯分。其二曰。 thông tôn mị diệc tôn 。bỉ kiên tam cửu tộc 。túc hạ nhất truân phần 。kỳ nhị viết 。 靈集媿天恩。生牙二六人。法中無氣味。 linh tập quy Thiên ân 。sanh nha nhị lục nhân 。Pháp trung vô khí vị 。 石上有功勳。其三曰。本是大蟲男。迴成師子談。 thạch thượng hữu công huân 。kỳ tam viết 。bổn thị đại trùng nam 。hồi thành sư tử đàm 。 官家封馮嶺。同詳三十三。其四日。九女出人倫。 quan gia phong phùng lĩnh 。đồng tường tam thập tam 。kỳ tứ nhật 。cửu nữ xuất nhân luân 。 八箇絕婚姻。朽床添六脚。心祖眾中尊。其五曰。 bát cá tuyệt hôn nhân 。hủ sàng thiêm lục cước 。tâm tổ chúng trung tôn 。kỳ ngũ viết 。 走戊與潮隣。媥烏子出身。二天雖有感。 tẩu mậu dữ triều lân 。媥ô tử xuất thân 。nhị Thiên tuy hữu cảm 。 三化寂無塵。其六曰。說少何曾少。言流又不流。 tam hóa tịch vô trần 。kỳ lục viết 。thuyết thiểu hà tằng thiểu 。ngôn lưu hựu bất lưu 。 草若除其首。三四繼門修。復謂天懿曰。 thảo nhược/nhã trừ kỳ thủ 。tam tứ kế môn tu 。phục vị Thiên ý viết 。 吾滅度後凡二百八十年。是國有大王者。善治其民。 ngô diệt độ hậu phàm nhị bách bát thập niên 。thị quốc hữu Đại Vương giả 。thiện trì kỳ dân 。 風俗安樂。前之所記賢聖。相次皆出。大益群品。 phong tục an lạc 。tiền chi sở kí hiền thánh 。tướng thứ giai xuất 。Đại ích quần phẩm 。 然因一勝師始開其甘露門。而致後如此。 nhiên nhân nhất thắng sư thủy khai kỳ cam lộ môn 。nhi trí hậu như thử 。 萬天懿即從耶舍譯其讖偈。 vạn Thiên ý tức Tòng Da Xá dịch kỳ sấm kệ 。 耶舍復出其所謂二十七祖與般若多羅之繼世弟子二十八 Da xá phục xuất kỳ sở vị nhị thập thất tổ dữ Bát-nhã-đa-la chi kế thế đệ-tử nhị thập bát 祖。菩提達磨之事者。 tổ 。Bồ-đề Đạt-ma chi sự giả 。 與天懿正之(亡當時為書之名)耶舍尋悠然獨往廬山。遂入滅於山中。 dữ Thiên ý chánh chi (vong đương thời vi/vì/vị thư chi danh )Da xá tầm du nhiên độc vãng Lư sơn 。toại nhập diệt ư sơn trung 。 其後梁簡文帝聞之。 kỳ hậu lương giản văn đế văn chi 。 因使臣劉縣運往齊取其書歸國。詔沙門寶唱。編入續法記(梁簡文。當齊有國。 nhân sử Thần lưu huyền vận vãng tề thủ kỳ thư quy quốc 。chiếu Sa Môn bảo xướng 。biên nhập tục Pháp kí (lương giản văn 。đương tề hữu quốc 。 方一戴餘即崩。然其死阨在賊臣暴亂之際。乃暇求法事耶。豈先此因使北聘已得是書手。 phương nhất đái dư tức băng 。nhiên kỳ tử ách tại tặc Thần bạo loạn chi tế 。nãi hạ cầu pháp sự da 。khởi tiên thử nhân sử Bắc sính dĩ đắc thị thư thủ 。 又不見寶唱作續法記年月尚疑之。但取其文字。自北而傳南。其來有因。 hựu bất kiến bảo xướng tác tục Pháp kí niên nguyệt thượng nghi chi 。đãn thủ kỳ văn tự 。tự Bắc nhi truyền Nam 。kỳ lai hữu nhân 。 且從舊錄而筆之耳)然自七佛至乎二十八祖菩提達磨。 thả tùng cựu lục nhi bút chi nhĩ )nhiên tự thất Phật chí hồ nhị thập bát tổ Bồ-đề Đạt-ma 。 蓋此那連耶舍之所譯也。西域沙門犍那者。不知其果何國人。 cái thử na liên da xá chi sở dịch dã 。Tây Vực Sa Môn kiền na giả 。bất tri kỳ quả hà quốc nhân 。 亦不詳何時至於中國也。唐天寶中。 diệc bất tường hà thời chí ư Trung Quốc dã 。đường Thiên bảo trung 。 會河南尹李常者。得三祖璨大師舍利。遂集沙門於其家。 hội hà Nam duẫn lý thường giả 。đắc tam tổ xán Đại sư xá lợi 。toại tập Sa Môn ư kỳ gia 。 置齋落之。而犍那與焉。李常因問犍那曰。 trí trai lạc chi 。nhi kiền na dữ yên 。lý thường nhân vấn kiền na viết 。 天竺禪門祖師多少。犍那曰。 Thiên-Trúc Thiền môn tổ sư đa thiểu 。kiền na viết 。 自迦葉直至般若多羅。凡有二十七祖。若敘師子尊者傍出。 tự Ca-diếp trực chí Bát-nhã-đa-la 。phàm hữu nhị thập thất tổ 。nhược/nhã tự Sư tử Tôn giả bàng xuất 。 達磨達之四世二十二人。 đạt-ma đạt chi tứ thế nhị thập nhị nhân 。 總有四十九祖若從七佛至。此璨大師。 tổng hữu tứ thập cửu tổ nhược/nhã tùng thất Phật chí 。thử xán Đại sư 。 不括橫枝凡有三十七祖。常又問席間他僧曰。余嘗見祖圖。 bất quát hoạnh chi phàm hữu tam thập thất tổ 。thường hựu vấn tịch gian tha tăng viết 。dư thường kiến tổ đồ 。 或引五十餘祖。至其支派差殺。宗族不定。 hoặc dẫn ngũ thập dư tổ 。chí kỳ chi phái sái sát 。tông tộc bất định 。 或但有空名。此何以然。 hoặc đãn hữu không danh 。thử hà dĩ nhiên 。 適有六祖弟子曰智本禪師者。對曰。斯蓋後魏之世佛法毀廢。 thích hữu Lục Tổ đệ-tử viết trí bổn Thiền sư giả 。đối viết 。tư cái Hậu Ngụy chi thế Phật Pháp hủy phế 。 當時沙門有曰曇曜者。於倉卒間單錄諸祖名目。 đương thời Sa Môn hữu viết đàm diệu giả 。ư thương tốt gian đan lục chư tổ danh mục 。 不暇全寫。懷之亡于山澤。及魏之文成復教。 bất hạ toàn tả 。hoài chi vong vu sơn trạch 。cập ngụy chi văn thành phục giáo 。 前後歷三十載。至孝文帝之世。曇曜乃進為僧統。 tiền hậu lịch tam thập tái 。chí hiếu văn đế chi thế 。đàm diệu nãi tiến/tấn vi/vì/vị tăng thống 。 尋出其事授眾沙門。修之目為付法藏傳。 tầm xuất kỳ sự thọ/thụ chúng Sa Môn 。tu chi mục vi/vì/vị phó pháp tạng truyền 。 其差誤亡逸。始自曇曜之所致也。 kỳ sái ngộ vong dật 。thủy tự đàm diệu chi sở trí dã 。 犍那後不知所終。 kiền na hậu bất tri sở chung 。 裴休。字公美。事唐。 Bùi Hưu 。tự công mỹ 。sự đường 。 會昌中以兵部侍郎御史大夫同平章事。號為名相。 hội xương trung dĩ binh bộ thị 郎ngự sử Đại phu đồng bình chương sự 。hiệu vi/vì/vị danh tướng 。 撰圭峯密師傳法碑曰。釋迦如來最後以法眼付大迦葉。 soạn khuê phong mật sư truyền Pháp bi viết 。Thích-Ca Như Lai tối hậu dĩ pháp nhãn phó đại Ca-diếp 。 令祖祖相傳別行於世。 lệnh tổ tổ tướng truyền biệt hạnh ư thế 。 非私於迦葉而外人天聲聞菩薩也。自大迦葉至於達磨。凡二十八世。 phi tư ư Ca-diếp nhi ngoại nhân thiên Thanh văn Bồ Tát dã 。tự đại Ca-diếp chí ư đạt-ma 。phàm nhị thập bát thế 。 達磨傳可。可傳璨。璨傳信。信傳忍。 đạt-ma truyền khả 。khả truyền xán 。xán truyền tín 。tín truyền nhẫn 。 忍傳能為六祖。 nhẫn truyền năng vi/vì/vị Lục Tổ 。 劉昫。字耀遠。涿州歸義人也。天祐中。 lưu hu 。tự diệu viễn 。trác châu quy nghĩa nhân dã 。Thiên hữu trung 。 始以軍事衙推仕。及開運初。授司空平章事。 thủy dĩ quân sự nha thôi sĩ 。cập khai vận sơ 。thọ/thụ ti không bình chương sự 。 又監修國史。故其撰唐書神秀傳曰。 hựu giam tu quốc sử 。cố kỳ soạn đường thư Thần Tú truyền viết 。 昔後魏末有僧達磨者。本天竺國王子。 tích Hậu Ngụy mạt hữu tăng đạt-ma giả 。bổn Thiên Trúc quốc Vương tử 。 以護國出家入南海得禪宗妙法。自釋迦相傳有衣鉢為記。 dĩ hộ quốc xuất gia nhập Nam hải đắc Thiền tông diệu pháp 。tự Thích Ca tướng truyền hữu y bát vi/vì/vị kí 。 世相付授。初來至梁詣武帝。帝問以有為之事。 thế tướng phó thụ 。sơ lai chí lương nghệ vũ đế 。đế vấn dĩ hữu vi chi sự 。 達磨不悅乃之魏。隱於嵩山少林寺而卒。 đạt-ma bất duyệt nãi chi ngụy 。ẩn ư tung sơn Thiếu Lâm tự nhi tốt 。 其年魏使宋雲。於葱嶺迴見之。門徒發其墓。 kỳ niên ngụy sử tống vân 。ư thông lĩnh hồi kiến chi 。môn đồ phát kỳ mộ 。 但見衣履而已。達磨傳慧可。慧可傳僧璨。 đãn kiến y lý nhi dĩ 。đạt-ma truyền Huệ Khả 。Huệ Khả truyền Tăng xán 。 僧璨傳道信。道信傳弘忍。弘忍傳慧能神秀。 Tăng xán truyền Đạo Tín 。Đạo Tín truyền Hoằng Nhẫn 。Hoằng Nhẫn truyền tuệ năng Thần Tú 。 昫卒於宋太保。 hu tốt ư tống thái bảo 。 傳法正宗記卷第九(終) truyền Pháp chánh tông kí quyển đệ cửu (chung ) ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 10:00:46 2008 ============================================================